Charles Bukowski, az utóbbi kétezer év egyik legkiemelkedőbb irodalmi (az irodalmiért valószínűleg állon ütne – S. T.) alakja és egyik legegyénibb hangja nemcsak ünnepelt költő, regényíró, de zseniális novellista is.
A város legszebb nője újfent „Bukowski magyar hangja”, azaz Pritz Péter fordításában és Bajtai Zoltán, a Bukowski-életműsorozat szerkesztőjének tevékeny közreműködésével lát napvilágot.
Borító: Győrösi Imre
Pritz Péter elmondja, a kötetben harminc novella szerepel, és mind olyan, mintha egy-egy kisfilmet néznénk, vagyis így nem 2 az 1-ben, hanem 30 az 1-ben az élmény, amit Buktól kapunk.
– Vannak köztük megrázó, letaglózó, abszurd, groteszk, gyomorba vágó, rettenetes, illetve végtelenül vicces, szórakoztató és máig aktuális – sőt, profetikus – darabok, amiknek közös nevezője az a következetesen kívülálló, az életet egyszerre mélyen megélő és kívülről szemlélő attitűd és elegánsan nyegle stílus, ami Bukowskit már egészen fiatal kora óta jellemzi, és amiből halhatatlan műveit írta – fűzi hozzá.
2024-től a Troubadour Books és fiókkiadója, a Vörösbegy Könyvek folytatja alapítóinak húsz évvel ezelőtt megkezdett küldetését, és gondozza tovább Magyarországon Charles Bukowski életművét, már nem beszerezhető és még soha ki nem adott kötetek megjelentetésével.
– „Don’t try", áll az öreg sírfeliratán. Ne próbáld, csináld! Mi sem próbáljuk, csináljuk – vallja P. P.