– A nyelvi előkészítős (NYEK) osztályok A 9.NyD és 9.NyE osztályok első évben heti 13 órában tanulják az első idegen nyelvet, öt órában a másodikat – mondta Mazán Ildikó, a 9.NyD németes osztályfőnöke. – Az a koncepció, hogy a diákok a 10-11. osztály végére középfokú nyelvvizsgát tegyenek, illetve lehetőségük van emelt szintű érettségit tenni. Célunk, hogy azok érettségizzenek, akiknek megvan a középfokú nyelvvizsgája. 11-ikben az óraszámuk lecsökken, és jobban tudnak összpontosítani a második idegen nyelvre, illetve azokra a tantárgyakra, amelyekre a továbbtanuláshoz szükségük van.
Öt férfi komoly szándékkal – szigorú tekintetek kíséretében (Fotó: Such Tamás)
Az első évben a diákok matematikát, magyar nyelv és irodalmat tanulnak szintentartási céllal, azonfelül testnevelés, hittan és digitális kultúra tantárgyaik vannak. Ennek az évnek egyik célja, hogy nagy óraszámban, intenzív tanulással minél jobban elsajátítsák az alapokat. A másik, hogy ne legyen számukra olyan éles váltás az általános és középiskola között. Szokják a középiskolai követelményrendszernek való megfelelést, ellenben kevesebb órájuk van, mint egy 9-ik évfolyamosnak. Félévkor és év végén vizsgázniuk kell, ahol a hallásértés, írás, olvasás, kommunikáció és nyelvtani ismeretek készségekből mutatják be tudásukat.
– Iskolánkban hagyomány – folytatta –, hogy a NYEK-es osztályok a tanév végén idegen nyelvi bemutatóval egybekötött évzárót tartanak. Ide meghívják családtagjaikat, barátaikat és tanáraikat. A bemutatón részben vicces jeleneteket adnak elő a tanult idegen nyelveken, de van, aki komolyabb témával készül prezentáció formájában. Az évet így a nehéz és megterhelő vizsgák után vidámabban és felszabadultan tudjuk zárni.
Hozzáfűzte, a jeleneteket az idegen nyelvet tanító tanáraik tanítják be. Ez a bemutató egyszeri a tanulmányaik során, a nyelvi előkészítős évben. Később lehetőségük van különböző idegen nyelvi versenyeken bemutatni tudásukat és használni azokat a készségeket, melyeket az idegen nyelvi órákon fejleszthetnek.
Az előadások során, a rendezői jobbon egy projektor segítségével folyamatosan olvasni lehetett az elhangzott angol vagy német párbeszédek magyar fordítását. Noha a laikus (értsd egynyelvű) ember sokszor úgy érezte magát, mint egy teniszmeccsen: balra-jobbra kapkodta a fejét. Így idővel belátta, jobban jár, ha csak a mini sitcomokat nézi.